Designing your English versions
for translation into Spanish, French, Italian,
German, or Portuguese
Home

Why Use Professional Translators...?

Working with Advertising Agencies or Designers?

DTP Capabilities

Design Tips to Save Time and Money

Clients & Projects

Publishing in Spanish

Book Distributors for Spanish Titles

Hispanic Advertising Agencies

Translator & Typesetter Inquiries

Translation Agency Services

Payments

Contact us

 

 

Here are some tips to save you time and money.

  1. Allow more white space than usual for your English text, because translation will expand your space requirements from 15-25%.

  2. Tight text in the English will mean extreme editing of your translated versions. So, allocate your space as you design your documents leaving enough white space for expansion. Then you'll be able to leave graphics in place and keep the same pagination for both versions.

  3. Clever ad copy in English usually is not very clever in another language. Edit out those cute double meanings or terribly clever headlines that can't bridge the culture gaps. Write your English with the target language in mind. Keep sentences short and relatively simple.

  4. Establish a close relationship with an experienced translation agency before you finalize your document design. You'll avoid a lot of time consuming and costly errors!